Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  • 1)Message de Anonymous posté le 21 May 2013 à 17:29:14
    Aww, no bonus! ;) Love the 2nd part about REALLY being in the country to realize your English is approximate at best And love the gif going round and round!
  • 2)Message de Vaniusza posté le 21 May 2013 à 17:32:33
    Woah, no comments yet? Well, lemme tell ya somethin' then, folks reading Boulet. While I was enjoying this strip, I was thorn between D'aaaww, Rotfl and Daaaammm cruel and painful Triangle of Reaction ;3 Well, most ppl hearing that you read or watch things in foreign language often says things like "If ur so good at it, why not moving over there?" Sigh, if that would be all that's needed to emigrate, world would be full of Wanderers, crossing cultures with a backpack, just a bundle of wits and ol', plain notebooks featuring handy talkz. Ok, I've blabbed enough, time for actual comment: We luuuuuuuuuv ya Boulet <3!
  • 3)Message de Pierroux posté le 21 May 2013 à 18:23:21
    Haha! Thanks Boulet, another great post :-) ** By the way, there should be a bonus but it doesn't show at that time. Here it is in the French version: http://www.bouletcorp.com/wp-content/uploads/2013/05/NewYork2013-bonus.png It says something like: Confession: All my taxi rides cost me a fortune because I can't help but say "Here, keep the change" like a gloomy Jack Bauer.
  • 4)Message de Kat posté le 22 May 2013 à 03:11:43
    Beautiful Indeed! that was more than worth the wait! Great animation and such a wonderful last scene. You rock.
  • 5)Message de Anonymous posté le 22 May 2013 à 06:51:32
    "" Like your work, sébastien.
  • 6)Message de Folket posté le 22 May 2013 à 08:13:03
    Great comic. But I miss having mouseover texts. I see the french version has some. Will they come?
  • 7)Message de Ben posté le 22 May 2013 à 14:31:08
    SPEAKING ENGLISH: Panel 3 (Before): Weirdly, the singluar of "series" is "series". So: "You just spent four days watching a whole series. Seven seasons instead of working." Panel 5 (And Later): "integrale" > "complete", so: "Wooo! The complete Doctor Who without ANY subtitles!" More idiomatically: "Wooo! I watched ALL of Doctor Who without ANY subtitles!" Panel 6: "Un mois et demi" > "One and a half months", not "One month and a half" BUT THEN I REALIZED: Panel 3: "I'm not used to talking back to the screen" Panel 6: This is a tricky one. The smallest correction to what you wrote would be "better at commenting ON a crime scene", or "better at talking about a crime scene". More idiomatically I might go with "...so I could talk like a detective at a crime scene, but had a hard time ordering a coffee." Panel 7: "Do you want to have a drink, or would you rather sleep?" (Don't use the contraction "you'd" there.) (after the animation) Panel 1: "Still hanging on?" or "Still hanging in there"? (idiom) "Actually I think that's a good idea" Panel 3: "Do you have everything you need? I made a bed upstairs for you!"
  • 8)Message de nononono posté le 22 May 2013 à 18:30:12
    @ Pierroux, "a DARK Jack Bauer", like in Darkness. ;) @ Ben, "Panel 3: "I'm not used to talking back to the screen" Woo, it's true! It sounds so weird to have to + ing but you're right. I used != I'm used to.
  • 9)Message de Anonymous posté le 22 May 2013 à 21:30:25
    Awesome comic! i love that last panel..... do one about toronto, i was at the tcaf!
  • 10)Message de MadH posté le 23 May 2013 à 03:24:21
    Seeing that you "learned" a bunch of english through watching tv series makes me laugh at myself with all the incidental japanese phrases I've picked up from anime. Something tells me a lot of the phrasing only shows up in anime, and if I said it out loud a japanese person would look at me like I was crazy. Or maybe dangerous. Or stupid. Not sure which.
  • 11)Message de Stian posté le 24 May 2013 à 07:40:13
    Haha, a US customs official with a sense of humor? What???
  • 12)Message de Anonymous posté le 7 June 2013 à 13:41:45
    But, finally... Have you kissed Felicia Day?
  • 13)Message de Anonymous posté le 10 June 2013 à 09:05:24
    Years ago, due to the stuff I usually read, I noticed that I could discuss particle accelerators with a British guy in the plane enroute to Brighton world con. But I had to rely on dictionary at the bed-and-breakfast the next morning when I tried to get something to ear. And I'm afraid my vocabulary is still somewhat slanted against "ordinary" stuff....
  • 14)Message de http://zakandting.com posté le 27 June 2013 à 11:56:33
    :D Love it! I really like the GIF of the night club, such a nice thing that can be done in webcomics (not so much in print, hey?! :D) I recognize myself so much! I've always been best in class when it comes to english, but when I later moved to London I didn't understand a singe word said to me in three days :O Maybe I was just overwhelmed by everything, I had never been to London before and I didn't really know what to expect. The clouds separated after a couple days but I wasn't too confident after that, and still when I get nervous I can forget half the language in a heart beat :(
  • 15)Message de Anonymous posté le 5 November 2014 à 18:25:57
    I love your website. I love your work. Thank you for what you do.


  • .. Or look for archived pages below :

  • You can have a look here if you want to discover some great sites ! Illustration, comics, music... Friends or just artists I admire !
  • You can send me an email from here...
    Please, read the FAQ first ! I got a lot of mail and I can't always answer to everybody !

  • Your Name (required)

    Your Email (required)

    Subject

    Your Message

    Attachment :

  • Aucun contact pro

    F.A.Q.

    • Q : Who are you and what is this blog ?

      I’m Boulet, a french cartoonist living in Paris. I’ve had about 20 books published, most of them for young readers. I also worked on two books of the “Dungeon” series with Lewis Trondheim and Joann Sfar (available in English, ask at your local comic shop).
      This blog is an attempt to translate my french blog ” bouletcorp.com “. I started in 2004 and have drawn more than 1600 entries. I’m trying to catch up but it’s a huge undertaking!

    • Q : The translation are sometime awkward, how do you work ?

      The translation is a very delicate subject !

      Most of the translations were performed by followers of my french blog, but very few of them are native anglophones, so the accuracy varies a lot.

      I tried to find a professional translator but it turned out it was far too much expensive for me alone. So I offered to give an original artwork in exchange of amateur translations (like, for a month or so of comics to translate) but even then it was complicated because just the re-handwriting the texts and posting them alone took a lot of time, and having to do original artworks for it and posting them was a lot of work too. Anyway I can’t manage it like this either.

      So for this new version, I’m going to give it a try and translate all by myself.

    • Q : Can we help you to make it sound better ?

      That would be the idea !

      As you can see in this FAQ, I’m not so good in english ! So here’s what I have in mind: if you think you can make the translation sound better, just write your propositions in the comments, and I will gradually update the comics.

      The more comments and remarks I’ll get, the more I’ll be happy !

      Just be indulgent, I try my best, and translation is not my main job !

    • Q : I am french, but I fluently speak english, can I help anyway ?

      Yes you can, of course, but must tell I will pay more attention to native anglophone comments !

      I had a lot of people trying to translate, and each time, english or american people told me it was still awkward. French people tend to be overconfident with their level in english or at least, with their ability to translate a comic. It’s not just about being accurate, it’s also about making it soud good, you have to feel it, and that’s almost impossible if you are not english or american.

      The best help I could help would be from english or US cartoonists !

    • Q : I can’t translate, but is there anything else I can do to help ?

      Even if it’s written in english, it’s not easy to share this webcomic: in France I can rely on cartoonist friends or specialized reeferers to share, but it’s very difficult to make people discover my work in other countries !

      So if you want to help, it’s very easy: you can share with your friends ! If you have friends who don’t speak french, tell them about this page, and use social networks to share the comics you liked !

    • Q : How did you make this layout ?

      First, this blog was programmed with flash.

      But flash is a very heavy format, and very difficult to share. A few months ago, I decided to rebuild it whith a different platform. I discussed about this with Arnold on Twitter. He’s very good with WordPress, so I designed and he made this happen !

       

    • Q : Can I use the same layout for my blog ?

      WordPress is supposed to be a free-sharing platform, but we worked a lot on this, and we don’t specially want that anyone could use it without consulting us.

      The layout programming is Arnold’s, so you can ask him and he will be the only judge ! If he likes your work, I think he will be happy to authorize you to use this !

      His contact is at the bottom of the site, on the main page.

    • Q : Where can we buy your work ? Do you have a shop with posters, mugs or T-shirts ?

      For now, there’s not such a thing. I try to keep this the less “commercial” I can. But maybe I will change my mind some day !

      The only available work I have in english are the two books I drew for the serie “Dungeon” with Lewis Trondheim and Joann Sfar. Ask for it in any comic book shop ! The more you ask them to order it, the easiest will it get to obtain !
      If you want to have a better translation of this webcomic, you just have to harass US and UK publishers, till one of them agrees to publish it in english :)

      For my french work, I drew a lot of books, here’ the entire list:

      Glénat Editions:

      -Raghnarok

      Tome 1 : Dragon Junior

      Tome 2 : Fées et Gestes

      Tome 3 : Terreurs de la nature

      Tome 4 : Légendes urbaines

      Tome 5 : Tempus Fugit

      Tome 6 : Casus Belli

      -La Rubrique Scientifique

      Tome 1

      Tome 2

      Tome 3

      -Le Miya (with Reno, Julien Néel and Libon)

      -Womoks (only scenario, drawing by Reno)

      Tome 1 : Mutant, suspends ton vol…

      Tome 2 : Le croiseur s’amuse

      Tome 3 : Albon, les brutes et les truands

       

      La boîte à bulles Edition:

      -Le vœu de…

      Tome 1 : Le vœu de Marc (coscenarist with Nicolas Wild, drawing by Lucie Albon)

      Tome 2 : Le vœu de Simon (coscenarist with Lucie Albon, drawing by Lucie Albon)

      -Amour et Désir (Collectif, seven pages under the alias Ella Forbin)

       

      -Delcourt Edition:

      -Donjon (avec Lewis Trondheim et Joann Sfar au scénario, et Lucie Albon à la couleur)

      Tome 5 : Un mariage à part

      Tome 6 : Retour en fanfare

      -Notes (these are the compilations of all the entries of the french blog)

      Tome 1 : Born to be a larve

      Tome 2 : Le petit théâtre de la rue

      Tome 3 : La viande, c’est la force

      Tome 4 : Songe est Mensonge

      Tome 5 : Quelques Minutes avant la Fin du Monde

      Tome 6 : Debout mes globules ! (à paraître, 23 novembre 2011)

      -Chicou-Chicou (under the alias Ella Forbin, with Aude Picault, Domitille Collardey, Lisa Mandel and Erwann Surcouf)

      -Boule de neige (collective compilation of works for the 24-hours comics of Angoulême )

      -La Maison Close (collective book by Ruppert et Mulot)

      -La Page Blanche (scenarist, drawing by Pénélope Bagieu. Release in january 2012)

      -Bragelonne Edition:

      -Tous malades ! (original title: Now we’re Sick) (illustrations for a collection of adult poems by Neil Gaiman and other authors, with Reno and Mélaka)

      -Erik le Viking (illustrations of the french version of Terry Jones’s book)

      -L’almanach illustré 2008. (texts by Laurent Genefort and Gudule)

       

      Nekomix :

      -Soupir (collectif)

      Tome 1, 2008

      Tome 2, 2009

      -Nekomix 7 spécial cinéma (collectif)

       

      -Barclay-Universal :

      -Repenti (Illustrations for Renan Luce’s album, christmas edition)

    • Q : Can I use one of your comics to print a shirt / a poster / to put it on my blog / to illustrate my book / magazine ?

      No, you can’t ! :)
      All this comics ask a lot of time to draw, and I don’t want them to be taken out of this blog, especially if it’s for commercial use.
      And most of this blog material is already printed by the french publisher Delcourt, so it would be highly illegal !
      They are some exceptions, though:
      -You can use one panel or two if you are making a citation (for example: if you write an article about my work or about webcomics in general, you can show a couple of pictures, without asking me. You just have to put the source under it: my name and the blog’s URL, clikable if your article is on internet. You don’t specially have to tell me, but it would be nice)
      -If you want to share a story on internet, the way I like better is one panel, clikable, redirecting to my original blog.
      -You can use a comic or more for pedagogic use if it’s a non-commercial use: if you’re a teacher and you need a printing from the blog for your class, if you’re a student and need an illustration for an essay or your thesis, I’m totally ok if you respect these two conditions: you have to ask me FIRST (because I wouldn’t like to illustrate something I totally disagree with), and the use must be completely NON-COMMERCIAL (you CAN’T sell it, no matter the format), NON-POLITIC (especially if you are a kind of nationalist NRA douchebag) and NON-RELIGIOUS (I’m an atheist, and I work for no church or cult)

    • Q : Can I buy you an original artwork ?

      I don’t really need mone for now, so I don’t sell my original works… So no !
      And I have a lot of work waiting to be done, so I don’t have time to make special drawings for birthdays, christmas presents or stuff like that !

    • Q : I’m very rich and I want to hire you / I want to publish your work

      Ok, send me an email and we’ll see ! :)
      I’m not specially looking for work now, but if you have something nice to propose, maybe we can find an arrangement !
      If you want to publish material from this blog, my publisher shares the copyrights with me, so you have to contact him ! look for “editions Delcourt” on the web !