• RSS Feed
  • Facebook
  • Twitter
  • Reddit

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  • 1)Message de Thierry posté le 15 April 2012 à 18:58:38
    "Weightlessness" I just learned a word. And I think I'm never gonna have the opportunity to use it.
  • 2)Message de Anonymous posté le 15 April 2012 à 19:00:05
    Awesome dear sir! Simply awesome. Very Die Hard pic btw. ;)
  • 3)Message de Copa posté le 15 April 2012 à 19:03:25
    You have not tried to shave in weightlessness? (tu notera l'anglais maitrisé à la perfection )
  • 4)Message de LeCheikh posté le 15 April 2012 à 19:04:29
    I fear you forgot to translate the first sentence about the 1,8 G...
  • 5)Message de Anonymous posté le 15 April 2012 à 19:13:25
    You, sir, are awesome beyond belief. And yes, you do look somewhat badass in that photo, too.
  • 6)Message de Anonymous posté le 15 April 2012 à 19:14:39
    Bulles non traduite : *A ce moment, on pèse 1,8 fois son poids... *Attentiooon... statique !
  • 7)Message de Julia posté le 15 April 2012 à 20:18:24
    Really neat!! They made a good choice inviting you to draw in Zero-G with them. This is seriously an awesome story!!
  • 8)Message de Anonymous posté le 16 April 2012 à 00:35:04
    The parable of the parabolic
  • 9)Message de Felipe 5 Horas posté le 16 April 2012 à 04:40:20
  • 10)Message de Elizabeth posté le 16 April 2012 à 06:48:16
    I love reading your comics and this one was so good. I knew that scientists would use airplanes to train for weightlessness, but to hear about it through your wonderful comics was amazing. Thank you for sharing! I really laughed out loud at the end at your comments about athletes. :D
  • 11)Message de Folket posté le 16 April 2012 à 07:54:38
    I'm so envious.
  • 12)Message de Anonymous posté le 16 April 2012 à 10:45:57
    Dude, I am so jealous I cannot describe it. By the way the closest thing to a parabole is scuba diving, if you have brought enough weights to nullify the buoyancy. Yeah, it slows things down, I imagine being up there you had more freedom of movement but it's pretty damn close from what I've heard. P.S. the parabole/parable worked surprisingly well.
  • 13)Message de boulet posté le 16 April 2012 à 13:52:40
    Anonymous(12): Well I tried the scubba diving and it was a wonderful experience too (I think I enjoyed it as much as I enjoyed weightlessness) but it really doesn't feel the same ! I thought it would, but in diving you recognize the sensation, you felt it somehow in a swimming pool, even if you weren't as free as you are with a bottle and some weights. In weightlessness you experience something totally new !
  • 14)Message de coincoin posté le 16 April 2012 à 18:54:04
    Could you add a link to the french version for each translated comic ? Sometimes i'd like to read the original as well... Thanks !
  • 15)Message de Anonymous posté le 16 April 2012 à 21:36:21
    Hey Boulet, I just want to chime in and say how much I appreciate your work and the way you're translating it to English. You're a gifted artist who is anything but lazy and I love the way you're popping up in my RSS with full, multi-page quality (and an English language that does a perfect job of portraying your nationality). You have definitely deserved an experience like this. I only wish our society was more geared towards rewarding our creative class for their supply of originality to the world. Peace from Denmark!
  • 16)Message de Rigel posté le 16 April 2012 à 21:49:10
    So, everybody up there making experiments and you were recording videos with your phone. You rock, my friend. And, yes, we want to kill you and take your place... forever... Great bonus pic. CLOSE ENOUGH.
  • 17)Message de Anonymous posté le 16 April 2012 à 22:19:31
    Fantastic :D Just one bit of advice...don't look so badass in flight suit pictures or the government will make you try to save the world from any number of existential threats.
  • 18)Message de boulet posté le 17 April 2012 à 01:07:39
    Coincoin: The link to the original comic is always there ! You just have to click on any picture of the story ! And thank you all for the kind remarks ! :)
  • 19)Message de Ben posté le 19 April 2012 à 07:23:15
    I showed this to an old classmate who worked for the shuttle program for NASA. He was very jealous of your experience.
  • 20)Message de Kattia posté le 20 April 2012 à 17:44:37
    Like a Sir!! xD Really enjoyed reading your experience! Thanks! :)
  • 21)Message de rapchee posté le 26 February 2013 à 23:17:21
    well i might be reading too much into it, but the "parable" thing worked super well for me. although i interpreted it as an allegory
  • 22)Message de Renard posté le 19 August 2014 à 06:25:36
    Bonjour, Wah ! C'est trop top ! Je ne me suis pas préparée à dire quelque chose, mais vos dessins sont géniaux, et comment avez vous eu la chance de faire ce truc de gravité zéro ? C'est incroyable ! Je ne savais pas que l'on pouvait rester la tête en bas sans problème comme ça..ça donne envi.. Je lis comme beaucoup d'autre vos posts. Ils me font toujours bien rire ! Merci de raconter vos incroyables aventures ! Bonne continuation ! Claire.
  • 23)Message de Fedor posté le 19 August 2014 à 20:42:47
    I love the small laugh you make while the plane is going down in the second video...you sound both amused and terrified.
  • 24)Message de Spike Matthews posté le 19 August 2014 à 22:02:03
    I seriously love this piece. I seriously love your style. And I am seriously jealous of you...
  • 25)Message de Anonymous posté le 20 August 2014 à 11:29:24
    Thanks for sharing this, awesome! One thing you could find interesting: at 00:42 on your window video, you can see a white spray from the wing. That's kerosene, escaping trough a hole designed to let air entering the tank as fuel consumes. With zero gravity, it looks like this hole is doing his job the other way around...
  • 26)Message de Anonymous posté le 20 August 2014 à 17:14:45
    In panel six it should be "I knew very little" or " I knew few things" not just "I knew very few about this".
  • 27)Message de Jan posté le 23 August 2014 à 19:40:26
    Hi I'm a german reader and can say the 'Parabel' pun worked for me, as it's the same word in german too. (didn't know it was parabole in english, that is just the adjective here ^^) BTW, I love your physics and science stories (most) and plan to show them to my students! Thanks for sharing them and all others too, I love your style and the 'bodenständigen' observations from normal life of your comics!!
  • 28)Message de Kopetc posté le 27 August 2014 à 07:34:48
    Me jealous!
  • 29)Message de Dewi Morgan posté le 26 March 2017 à 07:30:30
    Came to the comments prepared to beg you share the Zero-G sketches - and was delighted at the bonus :) I realize that you have joined a surprising number of the people I admire, in having had this experience. Stephen Hawking, as you said. Richard Gariott. Elon Musk. James Cameron. The Mythbusters team. And all astronauts, of course :)

  • .. Or look for archived pages below :

  • You can have a look here if you want to discover some great sites ! Illustration, comics, music... Friends or just artists I admire !
  • You can send me an email from here...
    Please, read the FAQ first ! I got a lot of mail and I can't always answer to everybody !

  • Your Name (required)

    Your Email (required)


    Your Message

    Attachment :

  • Aucun contact pro


    • Q : Who are you and what is this blog ?

      I’m Boulet, a french cartoonist living in Paris. I’ve had about 20 books published, most of them for young readers. I also worked on two books of the “Dungeon” series with Lewis Trondheim and Joann Sfar (available in English, ask at your local comic shop).
      This blog is an attempt to translate my french blog ” bouletcorp.com “. I started in 2004 and have drawn more than 1600 entries. I’m trying to catch up but it’s a huge undertaking!

    • Q : The translation are sometime awkward, how do you work ?

      The translation is a very delicate subject !

      Most of the translations were performed by followers of my french blog, but very few of them are native anglophones, so the accuracy varies a lot.

      I tried to find a professional translator but it turned out it was far too much expensive for me alone. So I offered to give an original artwork in exchange of amateur translations (like, for a month or so of comics to translate) but even then it was complicated because just the re-handwriting the texts and posting them alone took a lot of time, and having to do original artworks for it and posting them was a lot of work too. Anyway I can’t manage it like this either.

      So for this new version, I’m going to give it a try and translate all by myself.

    • Q : Can we help you to make it sound better ?

      That would be the idea !

      As you can see in this FAQ, I’m not so good in english ! So here’s what I have in mind: if you think you can make the translation sound better, just write your propositions in the comments, and I will gradually update the comics.

      The more comments and remarks I’ll get, the more I’ll be happy !

      Just be indulgent, I try my best, and translation is not my main job !

    • Q : I am french, but I fluently speak english, can I help anyway ?

      Yes you can, of course, but must tell I will pay more attention to native anglophone comments !

      I had a lot of people trying to translate, and each time, english or american people told me it was still awkward. French people tend to be overconfident with their level in english or at least, with their ability to translate a comic. It’s not just about being accurate, it’s also about making it soud good, you have to feel it, and that’s almost impossible if you are not english or american.

      The best help I could help would be from english or US cartoonists !

    • Q : I can’t translate, but is there anything else I can do to help ?

      Even if it’s written in english, it’s not easy to share this webcomic: in France I can rely on cartoonist friends or specialized reeferers to share, but it’s very difficult to make people discover my work in other countries !

      So if you want to help, it’s very easy: you can share with your friends ! If you have friends who don’t speak french, tell them about this page, and use social networks to share the comics you liked !

    • Q : How did you make this layout ?

      First, this blog was programmed with flash.

      But flash is a very heavy format, and very difficult to share. A few months ago, I decided to rebuild it whith a different platform. I discussed about this with Arnold on Twitter. He’s very good with WordPress, so I designed and he made this happen !


    • Q : Can I use the same layout for my blog ?

      WordPress is supposed to be a free-sharing platform, but we worked a lot on this, and we don’t specially want that anyone could use it without consulting us.

      The layout programming is Arnold’s, so you can ask him and he will be the only judge ! If he likes your work, I think he will be happy to authorize you to use this !

      His contact is at the bottom of the site, on the main page.

    • Q : Where can we buy your work ? Do you have a shop with posters, mugs or T-shirts ?

      For now, there’s not such a thing. I try to keep this the less “commercial” I can. But maybe I will change my mind some day !

      The only available work I have in english are the two books I drew for the serie “Dungeon” with Lewis Trondheim and Joann Sfar. Ask for it in any comic book shop ! The more you ask them to order it, the easiest will it get to obtain !
      If you want to have a better translation of this webcomic, you just have to harass US and UK publishers, till one of them agrees to publish it in english :)

      For my french work, I drew a lot of books, here’ the entire list:

      Glénat Editions:


      Tome 1 : Dragon Junior

      Tome 2 : Fées et Gestes

      Tome 3 : Terreurs de la nature

      Tome 4 : Légendes urbaines

      Tome 5 : Tempus Fugit

      Tome 6 : Casus Belli

      -La Rubrique Scientifique

      Tome 1

      Tome 2

      Tome 3

      -Le Miya (with Reno, Julien Néel and Libon)

      -Womoks (only scenario, drawing by Reno)

      Tome 1 : Mutant, suspends ton vol…

      Tome 2 : Le croiseur s’amuse

      Tome 3 : Albon, les brutes et les truands


      La boîte à bulles Edition:

      -Le vœu de…

      Tome 1 : Le vœu de Marc (coscenarist with Nicolas Wild, drawing by Lucie Albon)

      Tome 2 : Le vœu de Simon (coscenarist with Lucie Albon, drawing by Lucie Albon)

      -Amour et Désir (Collectif, seven pages under the alias Ella Forbin)


      -Delcourt Edition:

      -Donjon (avec Lewis Trondheim et Joann Sfar au scénario, et Lucie Albon à la couleur)

      Tome 5 : Un mariage à part

      Tome 6 : Retour en fanfare

      -Notes (these are the compilations of all the entries of the french blog)

      Tome 1 : Born to be a larve

      Tome 2 : Le petit théâtre de la rue

      Tome 3 : La viande, c’est la force

      Tome 4 : Songe est Mensonge

      Tome 5 : Quelques Minutes avant la Fin du Monde

      Tome 6 : Debout mes globules ! (à paraître, 23 novembre 2011)

      -Chicou-Chicou (under the alias Ella Forbin, with Aude Picault, Domitille Collardey, Lisa Mandel and Erwann Surcouf)

      -Boule de neige (collective compilation of works for the 24-hours comics of Angoulême )

      -La Maison Close (collective book by Ruppert et Mulot)

      -La Page Blanche (scenarist, drawing by Pénélope Bagieu. Release in january 2012)

      -Bragelonne Edition:

      -Tous malades ! (original title: Now we’re Sick) (illustrations for a collection of adult poems by Neil Gaiman and other authors, with Reno and Mélaka)

      -Erik le Viking (illustrations of the french version of Terry Jones’s book)

      -L’almanach illustré 2008. (texts by Laurent Genefort and Gudule)


      Nekomix :

      -Soupir (collectif)

      Tome 1, 2008

      Tome 2, 2009

      -Nekomix 7 spécial cinéma (collectif)


      -Barclay-Universal :

      -Repenti (Illustrations for Renan Luce’s album, christmas edition)

    • Q : Can I use one of your comics to print a shirt / a poster / to put it on my blog / to illustrate my book / magazine ?

      No, you can’t ! :)
      All this comics ask a lot of time to draw, and I don’t want them to be taken out of this blog, especially if it’s for commercial use.
      And most of this blog material is already printed by the french publisher Delcourt, so it would be highly illegal !
      They are some exceptions, though:
      -You can use one panel or two if you are making a citation (for example: if you write an article about my work or about webcomics in general, you can show a couple of pictures, without asking me. You just have to put the source under it: my name and the blog’s URL, clikable if your article is on internet. You don’t specially have to tell me, but it would be nice)
      -If you want to share a story on internet, the way I like better is one panel, clikable, redirecting to my original blog.
      -You can use a comic or more for pedagogic use if it’s a non-commercial use: if you’re a teacher and you need a printing from the blog for your class, if you’re a student and need an illustration for an essay or your thesis, I’m totally ok if you respect these two conditions: you have to ask me FIRST (because I wouldn’t like to illustrate something I totally disagree with), and the use must be completely NON-COMMERCIAL (you CAN’T sell it, no matter the format), NON-POLITIC (especially if you are a kind of nationalist NRA douchebag) and NON-RELIGIOUS (I’m an atheist, and I work for no church or cult)

    • Q : Can I buy you an original artwork ?

      I don’t really need mone for now, so I don’t sell my original works… So no !
      And I have a lot of work waiting to be done, so I don’t have time to make special drawings for birthdays, christmas presents or stuff like that !

    • Q : I’m very rich and I want to hire you / I want to publish your work

      Ok, send me an email and we’ll see ! :)
      I’m not specially looking for work now, but if you have something nice to propose, maybe we can find an arrangement !
      If you want to publish material from this blog, my publisher shares the copyrights with me, so you have to contact him ! look for “editions Delcourt” on the web !